合同(Contract),又稱為契約、協議,是平等的當事人之間設立、變更、終止民事權利義務關系的協議。

百度百科
?
隨著國際化程度的加深,各國之間的業務往來也不斷增多,任何合作都需要一份規范的合同,然而任何跨國和跨語言的合同都需要翻譯,因為了解內容后才能決定是否簽訂合同,由此可見合同翻譯的必要性和重要性。那么在合同翻譯時應該主要哪些事項呢?

1、翻譯合同簽要了解行業背景
合同屬于法律文件的一種,因此合同的內容和條款要周全緊密,在語言以及詞句翻譯上必須精確,并且不會存在含含糊糊的狀態。那么想要翻譯好不同公司或是企業的合同,相關合同翻譯人員首先需要了解合同本身所涉及的行業特點以及一些行業法律詞匯。

2、合同翻譯選詞要具體準確
翻譯合同的目的是為了幫助合同中的各方明確自己的權利和義務,因此合同翻譯的選詞需要具體有效,如果選擇比較抽象的詞匯,可能導致理解偏差,為避免發生這樣的情況,翻譯 在選詞時一定具體準確。

3、合同翻譯需選擇專業翻譯
專業的人做專業的事,合同翻譯要找專業的法律翻譯來做,因為合同本身屬于法律文件,合同的表達方式非常正規,而且句型比較復雜,一般長句比較多,而且有好幾重修飾語,因此為了準確到位的表達原文的內容,就需要翻譯老師自身擁有較扎實的翻譯功底以及豐富合同翻譯經驗。

4、合同翻譯需要做好保密工作
因為每一項合同都關系到商家的利益,稍微的疏忽都可能給公司帶來巨大的損失。因此有必要的情況下可以要求翻譯公司與自己簽訂一份保密的合同,在合同中可以強調出翻譯機構的每一個翻譯人員一定要遵循職業道德,確保合同的內容不會出現泄密的現象。

以上便是博源翻譯公司跟大家分享的合同翻譯需要注意的細節問題,如需了解更多合同翻譯咨詢或者需要翻譯合同,請聯系博源翻譯客服.
?
青島博源翻譯服務有限公司
地址:青島市嶗山區海爾路182號出版大廈3號樓15樓
電話:0532-80990925、 15963203622
微信:15963203622? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?
QQ:51297519
郵箱:該 Email 地址已受到反垃圾郵件插件保護。要顯示它需要在瀏覽器中啟用 JavaScript。

青島翻譯公司微信二維碼