世界性賽事青奧會的即將舉辦,以及申請冬奧會工作的穩步推進,加大了我國對外交流與經濟合作的機遇,也對我國的專業翻譯人員提出了更大的需求,但多數停留在手工操作階段的翻譯機構及企業,不僅有礙翻譯行業的健全發展,也成為制約我國對外經濟交流的一大瓶頸。
細分領域空白
據統計,目前國內各種類型的專業翻譯公司及機構大約有3000多家,其他一些以咨詢公司、打印社等名義注冊但實際承攬翻譯業務的公司更有數萬家之多。盡管國內翻譯公司數量多,但從目前的發展狀況看,服務水平參差不齊。
由于國內的語言服務行業尚處于起步階段,雖然從事語言服務的企業數量眾多,但不成規模,小語種翻譯、先進翻譯技術的應用、少兒英語培訓市場等細分領域基本處于空白狀態。大部分翻譯公司和機構都缺少專業領域的翻譯課程,比如醫療、法學等。某翻譯機構的統計數據顯示,國內90%以上的翻譯機構和企業,仍停留在完全手工操作階段,不僅沒有翻譯質量控制工具,也沒有完整的翻譯品質控制流程。
受限于高端人才稀缺和市場的混雜,很多翻譯機構的市場拓展能力有限,因此在與國際同行的競爭中也往往處于劣勢。數據顯示,去年我國翻譯服務300億元的市場份額中,有相當一部分被國外同行獲得。
市場潛力巨大
中國翻譯協會發布的《中國語言服務業發展報告2012》,根據外部環境所提供的發展機遇和行業自身近十年的發展走勢預測,“十二五”期間語言服務業將以年均15%的速度增長,相當于國家GDP增速的2倍。
據不完全統計,目前全國僅語言服務企業所消化的翻譯人員和本地化業務年產值就達到120億元以上,約占全球外包語言服務市場產值的7%。如果再加上市場龐大的語言培訓、語言技術工具開發和咨詢服務,產值則無法估計。例如,語言培訓領頭企業新東方2009財年的培訓業務收入達2.66億美元(約18億元人民幣)。
前瞻網語言服務行業研究報告分析認為,根據經濟規模和語種重要等級,中文相關語言服務業務所占的比例應該在7%-8%之間。國家有關部門提供的趨勢數據顯示,近幾年我國語言服務企業注冊數量和注冊資金也大幅增加,這些都表明語言服務外包產業進入了快速增長期。
亟待政策扶持
作為一個新興產業,語言服務至今還沒有納入《國家經濟行業分類》標準,導致行業難以爭取到相應的政策扶持,投入嚴重不足,影響了行業的可持續發展。據北京商報記者了解,中國翻譯協會已經向商務部提交了《語言服務與服務貿易政策制定》報告,提出了推動語言服務業發展的9條政策建議。
在中國對外翻譯出版有限公司總經理林國夫看來,作為一個行業,語言服務企業成立20多年都算是有歷史的,過去語言服務人才都依附于事業單位和媒體、高校,現在人才雖然更多了,但高素質的翻譯、管理、技術等核心領域人才嚴重匱乏,國際競爭力較弱。“國內翻譯只能是‘中翻外’、‘外翻中’,但在外語對外語的翻譯方面,比如俄語翻法語,幾乎是零。”
北京商報記者 李鐸 周雪昳