最近有一些同學聯系博源翻譯客服,咨詢學歷認證翻譯的事情,這里列舉一些常見問題,供準備做學歷認證的同學參考:
申請認證需要哪些材料?
據教育部留學服務中心官網,目前申請國外學歷學位認證需要準備的材料有:
1. 一張近期二寸(或小二寸)證件照片;
2. 需認證的國外源語言(頒發證書院校國家的官方語言)學位證書或高等教育文憑正本原件和復印件;
3. 需認證的國外學位證書(高等教育文憑)的中文翻譯件原件,須經正規翻譯機構(公司)進行翻譯,個人翻譯無效。
4. 申請者留學期間所有護照(含護照首頁-個人信息頁、末頁-本人簽字頁、以及所有留學期間的所有簽證記錄和出入境記錄)原件和復印件。
5. 申請者親筆填寫的授權聲明。這5項材料中不包含成績單。
誰知道學歷認證翻譯自己能翻譯嗎?
國家教育部有明確的規定:凡留學回國人員需要辦理學位認證的,需要由第三方專業的正規翻譯機構將大學頒發的學位證和成績單翻譯成中文。并加蓋翻譯專用章,以證明翻譯準確性和有效性。也就是說個人翻譯無效。
從國外回來,要做學歷認證翻譯,請問去哪兒翻譯啊?
只要是有資質的翻譯公司都可以,在青島的話推薦博源翻譯服務有限公司,這是一家正規的翻譯公司,在同安路學歷認證中心旁邊,翻譯蓋章之后步行即可到達認證中心,省時方便。
學歷認證資料中,成績單需要翻譯嗎?
為深入推進簡政放權、放管結合、優化服務改革,中國教育部辦公廳近日(注:2016年7月)發布公告取消了多項證明,其中,在境外學歷學位認證中,國外院校成績單不再作為必須材料。也就是說,成績單無需翻譯。